Великий нехочуха
Товарищи, знающие итальянский - а в нём же тоже есть обращения на "ты" и "вы", как у нас и французов?
В английском хардсабе их вечное "dottore" совершенно адекватно переводят как "сэр". А на русский как обычно - тык мык и никак.
***
Народ, а что вы делаете с полученными открытками? Я уже пришла к мысли, что открытки - практически необходимый инструмент социализации, и хорошо бы включиться в процесс обмена, но всё равно останавливает недоумение, куда их потом девать. Джин Сугуи мне недавно прислала две открытки - я их поставила на полочку, время от времени любуюсь, но это же временно. Полученные раньше по разным поводам открытки выбросить рука не поднимается, они где-то заныканы среди разных бумажек, но если начать всерьёз обмениваться, и именно открытками, то их а) будет больше, б) они уже не приложением к чему-то будут, а основной целью, и это требует соответствующего отношения.
Короче, расскажите.
В английском хардсабе их вечное "dottore" совершенно адекватно переводят как "сэр". А на русский как обычно - тык мык и никак.

***
Народ, а что вы делаете с полученными открытками? Я уже пришла к мысли, что открытки - практически необходимый инструмент социализации, и хорошо бы включиться в процесс обмена, но всё равно останавливает недоумение, куда их потом девать. Джин Сугуи мне недавно прислала две открытки - я их поставила на полочку, время от времени любуюсь, но это же временно. Полученные раньше по разным поводам открытки выбросить рука не поднимается, они где-то заныканы среди разных бумажек, но если начать всерьёз обмениваться, и именно открытками, то их а) будет больше, б) они уже не приложением к чему-то будут, а основной целью, и это требует соответствующего отношения.
Короче, расскажите.
Их приятно время от времени перебирать и читать - очень настроение поднимает.
как насчет поста на эту тему? )))
а то я не понимаю идеи всего этого фана с открытками (не осуждаю, именно не понимаю), а хотелось бы.
понимать, в смысле, хотелось бы, а не включиться в процесс. )
Кто откуда, не подписываю.
Пару раз временные пометки делала (надо ответить, или что-то определенное написать) - на стикере их приклеивала.
Да я тоже понимаю довольно умозрительно.
Лично на меня ещё сильно давит рукоделие и рукодельные журналы (которые в основном английские, где обмен открытками едва не узаконенный социальный ритуал). Мне с последним заказом из рукодельного интернет-магазина принесли в подарок заготовку для открытки - куда вышивку можно вставить. Я так подумала-подумала, и решила, что так или иначе приходится избегать открыток в своей жизни - так чего на это силы тратить? Лучше уж попробовать фан словить.
А я чувствую, что могу быстро забыть, а потом смотреть на эту открытку и гадать, кто и откуда.
Contessina, и просто сама необычные покупаю.
А это какие?
Уважаемый собеседник, Пару раз временные пометки делала (надо ответить, или что-то определенное написать) - на стикере их приклеивала.
Я пару твоих постов про обмен открытками читала - удивляюсь, как у тебя до сих пор нет компьютерной системы учёта, кому что надо послать.
в итальянском имеется вежливое Вы (оно забавное грамматически: употребляется глагол в 3л.ед.ч.), и именно эта форма употребляется со всякими Dottore, Professore и пр.
а в целом, как говорит наша преподавательница, которая в Италии жила некоторое время, итальянцы часто забивают на такую вежливость и обращаются на ты даже к малознакомым людям
(учу итальянский всего три месяца, так что на преподавательницу ссылаюсь как на Авторитет
Я вот об это спотыкаюсь.
Разве что, действительно, если интерьер позволяет лепить их на стены, тогда они хотя бы на виду и вызывают некую эмоциональную реакцию, возможно. )
А, понятно, в западном украинском тоже такое есть - скорее традиция, а не грамматическая норма, но так говорят: "чего пан желает?" По-русски такое обращение тоже возможно, но звучит либо иронично, либо нелепо, неграмотно. Вот в переводе книжек Камиллери этой формой переводят реплики Катареллы, чтобы подчеркнуть его глупость и комичность - а он, получается, совершенно правильно и вежливо разговаривает.
а в целом, как говорит наша преподавательница, которая в Италии жила некоторое время, итальянцы часто забивают на такую вежливость и обращаются на ты даже к малознакомым людям
Да я вот как раз задумалась на тему, как Монтальбано мог в одной конкретной ситуации обратиться к девушке - она тунисска, и он сделал комплимент её итальянскому - то есть буквально так и сказал: "позволь(те) сделать комплимент твоему/вашему итальянскому". Судя по всему, там было "твоему".
(учу итальянский всего три месяца, так что на преподавательницу ссылаюсь как на Авторитет
А сериалы ещё не смотришь? Сидя за границей, нет же лучшего способа тонкости языка улавливать.
сериалы пока не смотрю - но собираюсь обязательно
помню как в свое время французский у меня пошел в разы быстрее, как только к чтению добавилась визуалка!
в твоем примере про девушку-туниску я думаю он действительно говорил "ты" - они очень демократичные в этом смысле
И в ту ж степь, наверное, - открытки с репродукциями портретов из музеев.
Во-первых, всё, что ты написала в своём комменте, я очень хорошо понимаю и сама так и думаю. Поэтому отвечаю про всякие "но".
Дело в том, что очень многим людям и очень часто подарки делать приятно, напряга при этом не происходит, наоборот, для подарков изыскивается повод. Рукоблудие в этом отношении ещё хуже - это вещь в себе, как правило поделки принципиально не функциональные, найти им применение сложно, они делаются ради удовольствия от процесса и эстетического и эмоционального удовольствия от результата.
Сделать функциональный подарок - здорово, когда есть такая возможность. Если же возможности нет, то лучше её не выдумывать и не навязывать ненужный "полезный" подарок, а привязать все эти эмоциональные бонусы (как от внимания-поглаживания, так и от выбора-получения подарка) к чему-то компактному и безобидному.